Мы работаем по
всей России

  8 (423) 228 10 15
8 (423) 228 10 16
info@ptp25.ru
       
       

Каталог товаров

Оборудование радиационного контроля
Электронные дозиметры
Поисковые приборы
Комплексные приборы
Поисковые приборы с функцией идентификации радионуклидов
Портальные радиационные мониторы
Комбинированные радиационно-химические приборы
Радиоизотопные идентификаторы
Детекторы контрабанды
Радиометры активности
Аксессуары
Спектрометры
Стационарные радиометры
Системы радиационного контроля
Интеллектуальные блоки детектирования
Прочее
Приборы непрерывного контроля радиационной обстановки
Аппаратура для измерения других параметров
Транспортные радиационные мониторы
Шумомеры, виброметры, анализаторы спектра
Приборы для измерения электромагнитного поля
Микроклимат
Световая среда
Аппаратура радиационного сканирования местности и объектов
Оборудование для калибровки и поверки дозиметрической аппаратуры
Портальные радиационные мониторы
Доврачебная помощь
Изотопная и радиоизотопная продукция
Приборы для дома, для семьи
Рентгеновские установки досмотра багажа и товаров
Досмотровое оборудования для проверки ручной клади
Досмотровое оборудование для проверки багажа
Досмотровое оборудование для складов свх
Металлодетекторы
Проверка грузов и транспортных средств
Проверка посылок и багажа
Проверка персонала
Обнаружение взрывчатых и наркотических веществ
Проверка жидкостей
Мониторинг радиоактивных веществ
Установка для облучения
Интегрированные решения
Средства индивидуальной защиты
Средства защиты органов дыхания
Спецодежда
Средства защиты рук
Тара для опасных отходов

Установка по утилизации люминесцентных ламп и ртутьсодержащих отходов УРЛ-2М

Описание

Оборудование для переработки отходов УРЛ-2м имеет следующие основные преимущества:

  • Полный рециклинг технологического процесса демеркуризации,
  • Малые габариты и вес при возможности использования оборудования в передвижном варианте,
  • Высокая степень очистки выхлопных газов от ртутных паров,
  • Низкая энергоемкость.

Существующие в РФ альтернативные технологии осуществляют либо концентрацию ртутного отхода, либо используют в процессе утилизации для улавливания ртутных паров сорбент. В обоих случаях необходимо осуществлять утилизацию концентрата или насыщенного ртутью сорбента. Оборудование “Венчурной фирмы “ФИД-Д” может использоваться, в частности, для решения этой проблемы.

В США разработано оборудование для локального концентрирования (на предприятиях, в магазинах и т.п.) люминесцентных ламп (с их разрушением) с последующей утилизацией полученного стекло боя и использующегося в процессе концентрирования сорбента. В Германии известно демеркуризационное оборудование фирмы WEREC GmbH с ценой порядка 300 тыс. евро. Наибольшую известность имеет демеркуризационное оборудование Шведских Фирм MRT и Scandinavian Recycling AB по принципу технологии подобное оборудованию компании “ФИД-Д”, но имеющее большую производительность при цене около 350 тыс. долларов.

Характеристики оборудования

1. НАЗНАЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ

  1. Установка для утилизации отходов, содержащих ртуть, УРЛ-2м (в дальнейшем установка) предназначена для термической демеркуризации (удаления ртути из) люминесцентных ламп всех типов, а также горелок ртутных ламп высокого давления типа ДРЛ. Оставшийся после удаления ртути стекло бой может использоваться в засыпку при производстве строительных и дорожных работ или подлежит утилизации на полигоне твердых бытовых отходов или промышленных отходов (4-й класс опасности отходов по заключению ГК РФ по ООС). Сортировка, сбор и полная утилизация всех видов отходов переработки ламп (стекла, люминофора, алюминия, вольфрама) на данной установке не предусмотрена. Установка может также использоваться для утилизации содержащих ртуть отходов промышленного производства: вышедших из строя приборов с ртутным наполнением (термометров, игнитронов, и пр.), а также загрязненных ртутью строительных материалов (штукатурки) почв и содержащих ртуть золотых шлихов и пород, загрязненного ртутью металлолома .
  2. Установка изготовлена для эксплуатации в стационарных помещениях. Конструкция установки позволяет использовать ее в передвижном (мобильном) варианте на шасси грузового автомобиля (в 40, 20 футовом контейнере, а также на открытом воздухе под навесом).
  3. Питание установки осуществляется от сети переменного тока с напряжением 380 (+10% -5%) В с частотой 50 Гц. Максимальная потребляемая мощность не более 25 кВт.
  4. Для охлаждения рубашки высоковакуумного паромасляного насоса и узла уплотнения механизма разрушения ламп используется техническая вода с расходом 1л/мин. Вода не контактирует с внутренним объемом установки и принципиально не может загрязняться ртутью. Конструкция системы охлаждения установки позволяет при отсутствии централизованной системы технического водоснабжения применять замкнутую систему водоснабжения на базе стационарной емкости (1-2 куб.м.) и циркуляционного насоса.
  5. Установка имеет положительное заключение Государственной экологической экспертизы, Сертификат соответствия требованиям Технического регламента Таможенного Союза (ТР ТС). Технологический процесс демеркуризации запатентован.

2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ГАБАРИТЫ

Характеристика Показатель
Время выхода на режим 1 час
Производительность до 200 ламп/час и 8000 горелок ДРЛ/смену (8 часов)
Размеры обрабатываемых ламп до 1600 мм.
Температура демеркуризации до 450 град. С
Остаточное содержание ртути (не более): в отходящих газах – не более 0,0003 мг/м.куб.
в стекло бое – не более 2,1 мг/кг
Габаритные размеры (высота-ширина-длина) 1900х1280х2100 мм
Вес 920 кг
Макс.потребляемая электрич. мощность не более 25 кВт
Средняя потребляемая электрич. мощность 8 кВт

3. КОМПЛЕКТНОСТЬ

Установка комплектуется съемной мельницей для разрушения горелок ртутных ламп типа ДРЛ, комплектом ЗИП согласно ведомости ЗИП, комплектом эксплуатационно-нормативной документации согласно ведомости эксплуатационно-нормативной документации (40 листов).

4. ПРИНЦИП РАБОТЫ И УСТРОЙСТВО

Принцип действия установки основан на сильной зависимости давления насыщенного пара ртути от температуры. Обрабатываемые лампы разрушаются в камере установки, нагреваются до температуры быстрого испарения ртути, а пары ртути откачиваются вакуумной системой установки через низкотемпературную ловушку (НТЛ), на поверхности которой происходит конденсация ртути, стекающей в сборник в виде жидкого металла после размораживания ловушки.

5. УКАЗАНИЯ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ

  1. По способу защиты человека от поражения электрическим током установка относится к электрооборудованию I класса по ГОСТ 12.2.007.0-75.
  2. Источником возможного поражения оператора электрическим током является электрооборудование установки.
  3. Для предотвращения поражения электрическим током установка должна быть надежно заземлена присоединением заземляющего проводника (шины) к болту заземления, расположенному внутри электрического шкафа установки. Наименьшие размеры заземляющего проводника должны быть: при использовании изолированных медных проводников 2,5 кв.мм., алюминиевых 4 кв.мм., при использовании неизолированных медных проводников 1,5 кв.мм., алюминиевых 2,5 кв.мм. Сопротивление между болтом заземления и корпусом установки не должно превышать 0,1 Ом.
  4. Сопротивление изоляции обмоток электродвигателей и нагревателя камеры должно быть не менее 0,5 МОм.
  5. ВНИМАНИЕ! Превышение температуры крышки камеры, ее узлов и нижней части корпуса высоковакуумного насоса в рабочем состоянии над температурой окружающей среды может достигать 100 град.С.
  6. Уровень шума на расстоянии 1м от установки не более 60 дБ.
  7. Установка должна обслуживаться персоналом по 2 человека в смену: начальник смены и аппаратчик.
  8. В части техники безопасности руководствоваться Межотраслевыми Правилами по охране труда при производстве и применении ртути ПОТ РМ-009-99 (Санкт-Петербург 2001), “Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей” и “Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей”, “Правилами техники безопасности при работе с сжиженными газами”, “Санитарными Правилами при работе с ртутью, ее соединениями и приборами с ртутным заполнением”, “Методическими указаниями по контролю за текущей и заключительной демеркуризацией”, Местными Инструкциями по технике безопасности, утвержденными руководством предприятия.
  9. К эксплуатации установки допускаются лица, имеющие действительные удостоверения на квалификационную группу по технике безопасности не ниже III, обученные Правилам работы со сжиженными газами. Допуск персонала к работе на установке оформляется приказом по предприятию.

6. ТРЕБОВАНИЯ К ТЕХНОЛОГИЧЕСКОМУ ПОМЕЩЕНИЮ

  1. Установка должна эксплуатироваться в помещении площадью не менее 20 кв.м., оборудованном автономной вытяжной вентиляцией, и снабженным электропитанием 3х380В, технической водой и контуром заземления. При отсутствии в помещении технической воды охлаждение рабочих элементов установки (насоса и узла уплотнения ножа) может осуществляться с помощью автономного замкнутого контура охлаждения на базе циркуляционного насоса и водяной емкости (1-2 куб.м.). Рекомендуемая площадь технологического помещения не менее 20кв.м. Желательно наличие поблизости от технологического помещения склада для ламп емкостью до 10000 ламп. Технологическое помещение должно соседствовать с комнатой персонала со шкафчиками для спецодежды и душевой комнатой. Шкафчики для спецодежды должны сообщаться с системой вытяжной вентиляции.
  2. Выгрузка демеркуризированного стекло боя из камеры установки осуществляется высыпанием боя путем наклона камеры.

7. ПОДГОТОВКА УСТАНОВКИ К РАБОТЕ

  1. Установить установку на твердой горизонтальной поверхности и очистить ее от пыли.
  2. Размещение установки в технологическом помещении должно обеспечивать безопасный и удобный доступ к ней и хороший обзор пульта управления. Расстояние от теплоизлучающих источников до установки должно быть не менее 2-х м.
  3. Снять крышку шкафа электрического питания установки, проверить сопротивление изоляции фаз питания установки (не менее 0,5 МОм) и заземлить установку.
  4. Подключить установку к системе электроснабжения. Правильность фазировки подключенной сети проверяется кратковременным включением (1-3 сек.) форвакуумного насоса. Крыльчатка двигателя насоса должна вращаться в сторону стрелки на корпусе насоса. При необходимости поменять две фазы местами.

8. ПОРЯДОК РАБОТЫ

Порядок работы с установкой изложен в “Инструкции по эксплуатации термодемеркуризационной установки УРЛ-2м”, входящей в комплект эксплуатационной документации на установку.

9. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.

  1. Техническое обслуживание агрегатов установки: насосов, приводов механизма разрушения ламп и электрическго вакуумного затвора осуществляется в соответствии с рекомендациями, приведенными в паспортах на указанные агрегаты.
  2. Техническое обслуживание установки заключается в периодической (раз в неделю) очистке установки от пыли и грязи и периодическом (раз в квартал) прогревании (в рабочем режиме: под вакуумом с захоложенной ловушкой) пустой демеркуризационной камеры до температуры 300 град.С с одновременным обогревом горячим воздухом (феном) откачного патрубка камеры и шиберного затвора для очистки камеры и ее вакуумпроводов от конденсата ртути.

10. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ

  1. Условия транспортирования 5(ОЖ4), условия хранения 2(С) по ГОСТ 15150-69. Вариант упаковки ВУ-0 ГОСТ 19537-83.
  2. Условия транспортирования в части воздействия механических факторов средние (С) по ГОСТ 23170-78
  3. Допускается хранение установки без упаковки по условиям ГОСТ 15150-69.
  4. При транспортировании в зимнее время система охлаждения перед транспортировкой должна быть полностью освобождена от воды.
  5. После транспортирования или хранения при отрицательных температурах расконсервацию установки производить не ранее чем через 24 часа после перехода в отапливаемое помещение.
  6. В связи с наличием в составе установки резинотехнических изделий и рабочих жидкостей в насосах срок хранения до начала эксплуатации установлен не более одного года с момента отгрузки установки Изготовителем.

Сертификат ТР ТС на установку по утилизации ртутьсодержащих отходов УРЛ-2м

11. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

В стандартный комплект поставки установки УРЛ-2м входит:

  • установка УРЛ-2м,
  • съемная мельница для помола горелок ламп типа ДРЛ,
  • комплект технической и разрешительной документации,
  • комплект ЗИП.

12. ГАРАНТИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ

Изготовитель обеспечивает работоспособность установки в течение первого года ее эксплуатации и в течение этого периода бесплатно заменяет узлы и элементы установки, изготовленные непосредственно изготовителем. Гарантии на комплектующие обеспечиваются поставщиками соответствующего оборудования.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить